Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Структура російських фразеологічних зворотів з компонентами &органи мови&

Реферат Структура російських фразеологічних зворотів з компонентами &органи мови&





загальне, цілісне переносне значення і в семантичному відношенні відомим чином уподібнюються слову. Тому характеристика морфологічних і синтаксичних властивостей фразеологічних одиниць являє собою допоміжний фактор при їх вивченні.

Фразеологія в реченні виконує зазвичай роль якого-небудь його члена. Синтаксична функціональна закріпленість фразеологізму і еквівалентність його слову створюють можливість встановлювати відомий паралелізм між тими чи іншими групами фразем і частинами мови. Паралелізм можливий не для всіх фразеологізмів і не з усіма частинами мови, а тільки з іменниками, дієсловами, прикметниками, прислівниками, рідко - вигуками.

У мові виділяються наступні види фразеологізмів:

) дієслівні, або вербальні (лат. verb - дієслово ): впадати в дитинство, точити ляси, стерти з лиця землі - знищити raquo ;, клювати носом - дрімати , обвести навколо пальця - обдурити laquo ;, бити байдики - байдикувати ';

субстантивні (лат. substantiv - іменник ): мерзенний метал - золото raquo ;, денне світило - сонце raquo ;, обійми Морфея - соя raquo ;, ведмежий кут - глушині raquo ;, заяча душа - боягуз raquo ;, країна висхідного сонця -Японія, вічне місто - Рим, срібне весілля - двадцятип'ятиріччя подружнього життя raquo ;, гра слів - каламбур та ін.;

ад'єктивних (лат. adjectiv - прикметник ): шкіра та кістки - худий raquo ;, нечистий наруку - нечесний raquo ;, мухи не образить - нешкідливий raquo ;, мало каші їв- слабосильний raquo ;, собі на умі - хитрий raquo ;, кров з молоком - здоровий raquo ;, не ликом шитий, бачив види, зірок з неба не хапає, на одну колодку, на одну особу, без царя в голові, чистої води, в сорочці народився, який ні на є;

наречние, або адвербіальние (лат. adverb - прислівник ): хоч греблю гати (багато), на віки вічні (назавжди), в три струмки (сильно), наживу нитку, на швидку руку , без року тиждень (недавно), в усі лопатки, до мозку кісток, в пух і прах, стрімголов, вздовж і впоперек, як білка в колесі, як курка лапою, хто в ліс хто по дрова (недружно), по молодості років , стрімголов (нерозважливо), всіма фібрами душі;

вигукові: ось воно що! мати чесна! ось так журавлина! ось тобі і на! знай наших! як би не так! Скажіть будь ласка! от так так! оце так!

Лексико-граматичне значення пануючого члена обороту не завжди збігається із загальним граматичним значенням фразеологізму. Наприклад, бачив види має ознаками прикметника, биту годину або до шапкобрання - прислівники, нуль уваги виступає тільки у функції предикативного члена [20, 338-339].

Окремі фразеологізми можуть поєднувати в собі лексико-граматичні значення декількох частин мови. Наприклад, у фразеологізмі собаку з'їв об'єднані значення прикметника та іменника: досвідчений, знаючий свою справу і майстер, знавець своєї справи raquo ;. Фразеологізм так собі може виступати як у ролі прикметника (кінофільм так собі - ні поганою, ні хороший), так і в ролі прислівники (зроблено так собі - ні погано, ні добре).

Таким чином, у мові виділяються наступні види фразеологізмів: дієслівні, або вербальні (впадати в дитинство, точити ляси, стерти з лиця землі), субстантивні (мерзенний метал - золото raquo ;, денне світило - laquo ; сонце raquo ;, обійми Морфея - соя raquo ;, ведмежий кут - глушині ), ад'єктивних (шкіра та кістки - худий raquo ;, нечистий наруку - нечесний raquo ;, мухи не образить - нешкідливий ), прислівникові, або адвербіальние (хоч греблю гати (багато), на віки вічні (назавжди), в три струмки (сильно)), вигукові (ось воно що! мати чесна! ось так журавлина! ось тобі і на! знай наших! як би не так! скажіть, будь ласка! от так так! оце так!).


РОЗДІЛ 2. СТРУКТУРА РОСІЯН фразеологічних зворотів З КОМПОНЕНТАМИ «ОРГАНИ МОВИ»


. 1 Структура російських фразеологічних зворотів з компонентом «мова»


Російські фразеологічні звороти з компонентом «мова» за структурою фразеологізми діляться на три групи:

ФЕ-словоформи з компонентом «мова» представлені формами слова: без мови. Даний фразеологізм має значення «Хто-небудь втратив здатність говорити, вимовляти слова, німий».

ФЕ-словосполучення з компонентом «мова» конструктивно нічим не відрізняються від вільного словосполучення і являють собою одиниці номинативного характеру, які виступають в ролі окремих членів речення.

Фразеологізми-словосполучення є, як і слова, одиниці номинативного характеру і виступають в ролі окремих членів речення. Конструктивно вони нічим не відрізняються від вільних словосполучень і представляють наступні структурні моделі:

) іменник з при...


Назад | сторінка 9 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Значення стійких фразеологічних сполучень з гастрономічним компонентом
  • Реферат на тему: Фразеологія. Особливості вживання фразеологічних зворотів у мові
  • Реферат на тему: Семантика і структура фразеологізмів з числовим компонентом
  • Реферат на тему: Структура англійських фразеологізмів з компонентом-дієсловом вертикального ...
  • Реферат на тему: Походження фразеологічних одиниць сучасної англійської мови