Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Мовна політика

Реферат Мовна політика





До кінця 1995 р. у всіх національних республіках у складі РФ закон про мови або прийнятий, або представлений на обговорення. p> Мовна реформа, що йде в РФ, не закінчується з прийняттям законів про мови. Необхідно передбачити весь комплекс заходів з культурно-мовною будівництва та забезпечити збереження тих народів і мов, які ще можна зберегти. А одним із першочергових завдань російських мовознавців стає фіксація зникаючих мов для нащадків у вигляді словників, текстів, граматичних нарисів, магнітофонних записів живої мови і фольклору, бо кожен навіть самий малий мова - це неповторний феномен багатонаціональної культури Росії.


2.4. Запозичення як шлях збагачення словникового складу мови

Загальною основою для всіх процесів запозичення є взаємодія між культурами, економічні, політичні, культурні та побутові контакти між народами, що говорять на різних мовах. Контакти ці можуть носити масовий і тривалий характер в умовах спільної життя на суміжних і навіть на одній і тій же території або можуть здійснюватися лише через певні верстви суспільства і навіть через окремих осіб. Вони можуть носити характер взаємовпливу або одностороннього впливу; мати мирний характер або виступати у вигляді протиборства і навіть військових зіткнень. Істотно, що жодна культура не розвивалася в ізоляції, що будь-яка національна культура є плід як внутрішнього розвитку, так і складного взаємодії з культурами інших народів.

Говорячи про запозичення, розрізняють В«матеріальне запозичення В»іВ« калькування В». При матеріальному запозиченні (Запозиченні у власному розумінні) переймається не тільки значення (або одне із значень) іншомовної лексичної одиниці (або морфеми), але й-з тією чи іншою ступенем наближення-її матеріальний експонент. Так, слово спорт являє собою в російській мові матеріальне запозичення з англійської: російське слово відтворює не тільки значення англійського sport, але також його написання і (звичайно, лише приблизно) звучання. На відміну від цього при калькировании переймається лише значення іншомовної одиниці і її структура (принцип її організації), але не її матеріал експонент: відбувається як би копіювання іншомовної одиниці з допомогою свого, незапозичені матеріалу. Так, рос. хмарочос - словотворча калька, відтворювальна значення і структуру англ. skyscraper (пор. sky 'небо', scrape 'шкребти, шкребти' і -er - суфікс діючої особи або В«чинного предмета В»). У словенській мові дієслово brati поряд з загальнослов'янський значенням 'брати, збирати плоди' має ще значення 'Читати'. Це друге значення - семантична калька під впливом ньому. lesen, яке (як і лат. lego) поєднує значення 'збирати' і 'Читати'. p> Іноді одна частина слова запозичується матеріально, а інша калькують. Приклад такої полукалькі-слово телебачення, в якому перша частина - інтернаціональна, за походженням грецька, а друга - Російський переклад латинського слова visio 'бачення' (і 'бачення') або його відображень у сучасних мовах (пор. з тим же значенням і укр. телебачення, де другий компонент від Бачити 'бачити').

Серед матеріальних запозичень потрібно розрізняти усні, що відбуваються В«на слухВ», часто без урахування письмового образу слова в мові-джерелі, і запозичення з письмових текстів чи, в усякому разі, з урахуванням письмового вигляду слова. Усні запозичення особливо притаманні старіших історичних епох - до широкого розповсюдження листа. Більш пізні запозичення зазвичай бувають пов'язані з більш В«кваліфікованимВ» освоєнням чужеязичной культури, що йде через книгу, газету, через свідоме вивчення відповідної мови. Прикладом усного запозичення може служити болг. пароплав /Parax'ot/'пароплав', прийшло з російської мови ще в XIX ст. У цьому слові російська сполучна голосна передана відповідно її живого звучання, тоді як в інших подібних словах, запозичених болгарською мовою в наші дні (трудоден, самокритика та ін), у згоді з російською орфографією пишеться про, яке по-болгарськи і читається як/о /.

Запозичення може бути прямим або опосередкованим (Другий, третій, і т. д. ступеня), тобто запозиченням запозиченого слова. Так, у російській мові є прямі запозичення з німецької, наприклад ерзац 'Сурогат, замінник (зазвичай поганий)' (нім. Ersatz з тим же значенням), рейхстаг, бундестаг і т. д., а є запозичення через посередництво польської мови, наприклад бляха (пор. польськ. blacha з тим же значенням і ньому. Blech 'жесть'), крохмаль (пор. польськ. krochmal і ньому. Kraftmehl з тим же значенням), ринок (пор. польськ. rynek 'площа, ринок' і ньому. Ring 'кільце, коло'). У мови народів Балкансь...


Назад | сторінка 9 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Запозичення в системі російської літературної мови
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Лексичне запозичення і калькування в сучасній російській літературній мові ...
  • Реферат на тему: Запозичення з японської мови в англійському
  • Реферат на тему: Запозичення в російській мові