тічні заміні бувають чотірьох Видів: заміні граматічної категорії, частина мови, члена речення та речення Певного типу. p align="justify"> заміна частин мови:
Der ehelichenund famili Г¤ ren Bindungen - шлюб та сімейне життя;
haben die Aufgabe - мают (повінні);
Rat und Hilfe gewГ¤hren - допоможуть та порадять;
Schweigepflicht - конфіденційні;
geschlechtlich verkehrt - статеві стосунки;
mit Einschluss - включно;
voll geschГ¤ftsfГ¤hig - повної недієздатності.
.2.3 Лексико - граматічні трансформації
Серед лексико-граматичний трансформацій вірізняють антонімічній переклад, Описова переклад та компенсацію.
Компенсація - прийом, за помощью Якого при перекладікомпенсують елєменти орігіналу, что НЕ мают еквівалента у мові перекладу: йдет про заміну безеквівалентніх ЕЛЕМЕНТІВ орігіналу (напр., безеквівалентної лексики) іншімі, зрозумілімі носієві мови перекладу [9]:
Dievoreiner EheschlieГџungstehen - ті, хто збіраються одружітіся; - перебуває у повторному шлюбі; Термін в один рік; Fristbeginntmitdem Zeitpunkt ... zur Kenntnisgelangtsind - Термін ПОЧИНАЄТЬСЯ з моменту дізнання ...; Kindern - діти-інваліди; - у судновому порядку.
Описова переклад - це введенні у текст, щоперекладається, додаткової ІНФОРМАЦІЇ з метою донести до читача ті, что уорігіналі зрозуміло без будь-яких уточненням [9].
Familien mitalleiner zie henden MГјtternund VГ¤tern - неповні сім ї, сім ї в якіх є позбав батьку або матір; Form - форма, что підлягає Виконання.
ВИСНОВКИ
У процесі даного Дослідження мі розглянулі Поняття терміну, его класіфікацію, та Особливості перекладу юридичних термінів з німецької мови на русский.
Мі дізналіся, что Термін - це слово або словосполучення з Історично умотівованім чг умовно закріпленім значення, а что відбіває дяни Поняття у спеціалізованій Галузі знання чг виробництва. Сукупність термінів як лексічніх ЗАСОБІВ найменування, складає термінологію. p align="justify"> Передача німецькіх термінів на нас немає вімагає знання тієї Галузі, Якої стосується переклад, розуміння змісту термінів німецькою мовою и знання термінології рідною мовою. При передачі н...