Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Переклад речень з модальним значенням в суспільно-політичних текстах

Реферат Переклад речень з модальним значенням в суспільно-політичних текстах





ктива виконують в основному різні модальні функції. Чи виключає це, однак, можливість вираження і тимчасових відносин в кон'юнктиві? Проаналізуємо пропозиції:


Und w? re er uns der Liebste, wir k? nnen nach alldem nicht mehr wollen,

dass er aufstehe und wandle. W? Re das Komplott schon damals reif gewesen

- ja, dann war der Heilige um seinen Ruhm.


У першому прикладі різниця між претерита (w? re) і Презенс (aufstehe, wandle), безсумнівно, чисто модальна, а не тимчасова; w? re має значення теперішнього часу, що виявляється з зіставлення з k? nnen. У другому ж прикладі плюсквамперфект w? Regewesen має те ж саме модальне значення, що і w? Re в першому прикладі, але час тут, як вказує обстоятельственное слово damals, що минув.

Взагалі, кон'юнктив позначає оцінку того, що відбувається як потенційного або навіть ірреального, існування якого ще більш-менш не визначено.

Різні форми кон'юнктива позначають різну ступінь цієї «ірреальності»: припущення, сумнів, повну ірреальність.

Модальне значення кон'юнктива виражено сильніше, ніж тимчасове. Всі форми кон'юнктива ділять на дві групи: кон'юнктив I і кон'юнктив II відносно не часу, а модальності.

До кон'юнктиву I відносяться форми, утворені на основі Презенс: презенс, перфект і футурум. З цих трьох форм тільки презенс має самостійне модальне значення реалізованого припущення (гіпотези).

До кон'юнктиву II відносяться форми, утворені на основі претерита: Претер, плюсквамперфект, кондіціоналіс I і II.

Форми з групи кон'юнктива II значно употребительнее, ніж з групи кон'юнктива I. Деякі форми кон'юнктива при вживанні перетинаються і можуть бути взаємозамінні.

Імператив служить, перш за все, для вираження комунікативної завдання і є найважливішим засобом освіти спонукальних пропозицій.

Сутності імперативу, а саме його прихильності до моменту мовлення, відповідає те, що він визнає тільки одну тимчасову форму - презенс. З цих же причин не всі особи можуть вживатися в імператив. Яскраво виражені 2 особа однини і множини і ввічлива форма: Komm! Kommt! Kommen Sie!

особа множини також утворює імператив: Gehen wir! Але найчастіше ця конструкція утворюється за допомогою модального дієслова wollen: Wollen wir gehen!

Таким чином, німецька мова у своєму розпорядженні досить численними і різноманітними за своєю структурою і змістом засобами вираження модальності, тобто відношення висловлення до об'єктивної дійсності з точки зору мовця. Ця модальність може мати самі різні відтінки основних значень, що демонструють перераховані вище засоби її вираження.



Глава 2. Перекладацькі трансформації пропозицій з модальним значенням у німецькій мові


.1 Труднощі при перекладі текстів з модальним значенням суспільно-політичної тематики


Кожна мова має свою, суто специфічну систему внутрилингвистическими значень назв одиниць. При перекладі пасивних конструкцій, які мають високу частотність вживання в текстах суспільно-політичної тематики, доводиться жертвувати внутрилингвистическими значенням. За допомогою синтаксичної перебудови німець...


Назад | сторінка 9 з 22 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вивчення функціонування форм кон'юнктива в текстах сучасної німецької м ...
  • Реферат на тему: Етнічні руху та його форми вираження
  • Реферат на тему: Засоби вираження модальності в англійській мові
  • Реферат на тему: Форми вираження права: поняття і види
  • Реферат на тему: Трансформації при перекладі (на матеріалі суспільно-політичних текстів)