оркі-іносказання), ?? (крилаті слова) - все це улюблені засоби художньої виразності, що дозволяють надати твору самобутню національну забарвлення, відобразити в оповіданні яскраві риси і особливості китайської дійсності.
В§ 376. проілюструємо вживання чен'юй на прикладах, взятих із творів Мао Дуня і Лао Ше:
1. ???????????? . ????? , ??????? . ( ?? . ? )
Це, звичайно, не суперечило бажанням Ху Гогуан. У відношенні цього він вже мав готовий план дій. p align="justify"> Ідіома ???? потребує спеціального поясненні. Даний фразеологізм дослівно означає готовий бамбук знаходиться в грудях (інший варіант: у грудях є готовий бамбук). У китайській літературі збереглися відомості про походження цієї ідіоми. Сунский поет Су ши (Су Дунпо), спостерігаючи за тим, як художник Вень Тун-Шань малює бамбук, зауважив, що у нього добре виходить тому, що він до цього ясно уявив собі, яким має бути бамбук. p>
2. ????????????? . ( ?? . ?? ) Фей Маленька борідка тут же без натяків заговорив про гроші.
Фразеологічна одиниця ???? при дослівному перекладі на російську мову означає відкривши двері, відразу ж побачити гору, то Тобто говорити навпростець, без натяків.
3. ?? , ??? ?? . ( ?? . ??? ) Я не виспався, сильно турбувався.
Ідіоматичне вираз ???? означає сильну тривогу, велике занепокоєння, "трепет душевний" (серце і жовчний міхур , будучи підтягнуті вгору, перебуваючи в підвішеному стані, тремтять).
4. ?? , ? ????? . ( ?? . ??? ) Ти ще молодий, чому не виправишся?
Дослівно чен'юй ???? означає відмовитися від порочного, повернутися до праведного; відмовитися від єресі, повернутися до благочестя .
В§ 377. Китайська мова багатий народними виразами. У ньому побутує величезна кількість прислів'їв і приказок, які в яскравій, мальовничій формі відбивають самобутні реалії китайської дійсності. Разом з тим деякі ?? близькі за своєю семантичною природою до російським прислів'ями та приказками. Яньюй повчальні, змушують читача замислитися, краще усвідомити життєві явища.
1. ???????? . ( ?? . ?? ) Уж воістину, стара людина нікому не потрібен! (Нарікає джентрі Цзен Цанхай на те, що молодь відтирає його від керівництва місцевими справами).
2. ????????????????? , span> ??????? . ?? , ?? < span align = "justify">. ( ?? . ?? ) На цих п'яти мільйонах ми все ж можемо ще нажити тисяч сто двадцять - сто тридцять; проте відносно інших п'яти мільйонів немає впевненості. Людина припускає, бог розташовує (дослівно: Задумати справу залежить від людини, звершити справу залежить від неба).
В§ 378. У літературно-художнього мовлення зустрічаються іноді також народні вислову, звані ??? . Сехоуюй (недоговоркі-іносказання) вживаються головним чином у діалогічного мовлення.
1.